投稿者
 メール
  題名
  内容 入力補助動画検索画像・ファイル<IMG><OBJECT>タグが利用可能です。(詳細)
    
  ファイル1
  ファイル2
  ファイル3
アップロード可能な形式(各1MB以内):
画像(gif,png,jpg,bmp) 音楽(mmf,mld) 動画(amc,3gp,3g2)

 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ teacup.コミュニティ ] [ 検索 ]

投稿募集! スレッド一覧

スレッド作成 他のスレッドを探す

[PR]  美容皮膚科 奈良の求人・転職  物流費
teacup. ] [ 無料掲示板 ] [ プレミアム掲示板 ] [ teacup.コミュニティ ] [ ブログ ] [ チャット ]

全150件の内、新着の記事から20件ずつ表示します。 1  2  3  4  5  6  7  8  |  《前のページ |  次のページ》 

いや、いや

 投稿者:コマツ  投稿日:2009年 8月24日(月)09時14分53秒
  久保田さん
筑前さんと模擬討論なんて100年早いです。九州国立博物館の件も誰もいなかったらという
補欠のつもりでしたので、筑前さんもあんまり気にしないで下さい。と、言ってもちょっと違う
視点で私なりにまとめてみたいと思います。

Hoppyさん
私も出来たら行きたいけど、まだちょっとわかりません。国衙跡には何度か行きました。

http://www.st.rim.or.jp/~komatsu/kaen.html

 

邪馬台国近畿説

 投稿者:久保田  投稿日:2009年 8月24日(月)08時10分44秒
編集済
  小松さん
小松さんの近畿説と筑前さんの九州説をここで模擬討論をされてはいかがですか?
筑前さんの「おもしろい古代史掲示板」では「2チャンネル」並みの罵倒のし合いをしてますんで、あそこはさけまして(笑)。
 

熊野神社古墳

 投稿者:久保田  投稿日:2009年 8月24日(月)07時59分22秒
  Hoppyさん
情報ありがとうございます。
ホームページで確認いたしました。
30日に行ってみます。
 

般若心経

 投稿者:久保田  投稿日:2009年 8月24日(月)07時24分13秒
編集済
  小松さん
現代中国語での読みだそうです。

観 自 在 菩薩 行  深 般 若 波 羅 蜜多 時、 照 見 五 蘊 皆 空、度 一 切 苦 厄
GUAN ZI ZAI PU SA XING SHEN BAN RUO BO LUO MI DUO SHI, ZHAO YUN  * * JIE KONG DUO YI QIE KU SU.

*印は抜けてました。

平かなで書いて頂戴と言ったけど、中国流表音ローマ字?で書いてくれたそうです。
呉音で読む日本語読みのお経と随分違います。もし台湾の人に聞くと日本語読みに近いので読んでくれるかもしれませんね。

韓国語読みは日本に近いかも。日、韓、呉で同じ読み方をしていたのかもしれませんよ。

勢山さんが紹介してくれた現地読みの般若心経はこのローマ字で詠んでいるように聞こえます。
http://www.youtube.com/watch?v=3yK0GjjbmV0&feature=related

昔、中国に行った最初の時、道路標識にこんな文字を見つけ、「あれ?中国はロシア語を使うものだと思っていた、敵対国の英語を使うなんて不思議だな?」と思ったものです。
 

国史跡武蔵府中熊野神社古墳一般公開のお知らせ 2

 投稿者:Hoppy  投稿日:2009年 8月23日(日)23時26分6秒
   コマツ様、熊野神社古墳は7世紀中頃のいわゆる終末期古墳の部類に属しますが、壁画で有名な高松塚古墳や、熊野神社古墳と同墳形の京都・奈良境にある石のカラト古墳が8世紀に近い、あるいは8世紀に入る古墳であることからすると、終末期古墳でも、やや古い段階の古墳だそうです。(「府中市府中の森博物館ブックレット8 あすか時代の古墳」府中市郷土の森博物館より)
 したがって熊野神社古墳が造られた段階には、国府はまだなかったようです。ちなみに、武蔵国衙跡が7月に国史跡武蔵国府跡となり、パンフレットや門の文字が替わっていました。JR南武線で2駅なので、おこしになるのであれば、ぜひ国府の方にもお立ち寄りください。
 

ウゥーム、

 投稿者:筑前  投稿日:2009年 8月23日(日)06時59分50秒
  どういう基準で、誰が選考するのかは聞いていないのですが、何らかの選定はあるとおもいます
ので、簡単な論文を用意しておいて下さい。主宰者筋に聞いてみます。

「1.邪馬台国近畿説としての主張、2.その論拠、3.九州説批判」

等を纏めておけばよいかと思います。論争は素人どうしだと結構辛辣ですからそのお覚悟で(笑)。
 

やってみようかな

 投稿者:久保田  投稿日:2009年 8月22日(土)23時18分15秒
  小松さん
いやぁ、面白い!
プロなら近畿説は五万と居るでしょうが、アマチュア立候補はいいですね。
小松さんのかばん持ちで旅費が出るのならついていきたい。。。。
 

やってみようかな

 投稿者:コマツ  投稿日:2009年 8月22日(土)22時35分21秒
  筑前さん
私ではダメでしょうか。敵陣で玉砕覚悟で挑戦してみようかな。
私の近畿説は箸墓ではないんだけど、無茶でしょうかね。

http://www.st.rim.or.jp/~komatsu/kaen.html

 

誰か、

 投稿者:筑前  投稿日:2009年 8月22日(土)18時00分18秒
  邪馬台国近畿説の立場に立って、「九州国立博物館」で2,30分喋る人いませんか? アマチュアでないといかんそうです。
11月8日に太宰府でそういう催し(邪馬台国論争)をやるそうで、私は九州説で参加するみたいですが、近畿説論者がいないと主宰者側がこまっているようです。
自薦他薦でだれかいませんかね。宿泊費はでないが、交通費はでるそうです。だれか知り合いをあたって見て下さい。

http://inoues.net

 

情報感謝です

 投稿者:コマツ  投稿日:2009年 8月21日(金)08時08分13秒
  Hoppyさん
いつも情報ありがとうございます。8月30日は選挙の日ですね。うーん、不在者投票して
行こうかな。関東の上円下方墳は六世紀の古墳でしょうかね。それとももっと新しいのかな。
七世紀とすると、国府との関係が面白いことになりそうですね。

http://www.st.rim.or.jp/~komatsu/kaen.html

 

国史跡武蔵府中熊野神社古墳一般公開のお知らせ

 投稿者:Hoppy  投稿日:2009年 8月20日(木)21時59分12秒
   武蔵国府の西方に位置する、上円下方墳の武蔵府中熊野神社古墳が整備がおわり、8月30日(日)に一般公開が始まると市ホームページに掲載されていましたのでお知らせします。
 武蔵国衙跡のある府中本町駅から、JR南武線で2駅の西府駅下車すぐなので、ぜひお越しください。

http://www.city.fuchu.tokyo.jp/kurasu/bunka/maizo/kumanokohun/index.html

 

現代韓国語読みの般若心経

 投稿者:コマツ  投稿日:2009年 8月17日(月)09時16分46秒
  韓国語辞典で般若心経のさわりを読んでみました。カタカナ表記は近似の発音です。
「色即是空 空即是色」を韓国語では「セクチュクシーコン コンチュクシーセク」と
発音するようですね。久保田さんのお友達の情報で、中国語読みがわかると面白いな。
ちなみに「仏像」は「プルサン」、「経」は「キョン」、「地獄」は「チオク」、
「極楽」は「クンナク」といった具合です。日本の音読みと似ているような、いないような
微妙なところですね。

http://www.st.rim.or.jp/~komatsu/kaen.html

 

中国の宗教

 投稿者:久保田  投稿日:2009年 8月13日(木)16時05分31秒
  友人に調べてもらった中国のお経の件です。

その方からの返事は、「現在の中国ではお経を読む人もいますが、一般の人々にはまったくといっていいほど読める人はいません。」ということです。

おや?と思いwikiで中国の宗教を確認するとなんと、こんなことです。

「主な宗教は仏教、道教、イスラム教、キリスト教である。宗教信者は総計1億人余り。
欧米では国民の多くは宗教信者であるが、現在の中華人民共和国の宗教信者数の1億人余りは総人口12億人に比して非常に少ない。
共産党の指導に従わない宗教は邪教として、当局に弾圧される。特に文化大革命の時期には宗教が徹底的に否定され、教会や寺院・宗教的な文化財が破壊された。」

なるほど、なるほどです。
これでは中国の人に宗教の事を聞くのはまずいのかな?と思うほどです。私は中国はほんとの信者ではなくとも大半は仏教か道教の信徒だと思っていました。日本人の多くの人、自分は無宗教と思っているけど墓がお寺にあるから仏教徒だよという人々(私もその一人)のようにです。

それにしても、信者が1億人余いるということは日本の人口がそっくり信者というような数ですから仏教寺院や道教の廟など、局地的には人の多いに集まる場所となっているんですよね。

殆どの人の墓地は霊園のようなものがあり、無宗教で祀っているのでしょうか。。。

現代中国語読みは後ほど。
 

焼津で遭遇

 投稿者:久保田  投稿日:2009年 8月12日(水)06時17分26秒
編集済
  勢山さん
地震のとき高速上だったのですか。すぐ脱出は実にいい判断でしたね。下ろされて地道で帰るなんてことになったらえらいことでした。
そういえば、私なんかは地震でお寺の仏像が倒れたなんて話は聞きませんが、仏像は地震には強いのでしょうか?、それともニュースにはならないということでしょうか?
 

それは、それは

 投稿者:コマツ  投稿日:2009年 8月11日(火)12時19分20秒
  勢山さん
ご無事のご帰還、おめでとうございます。牧ノ原の東名路肩の滑落写真を見て、びっくりです。
あの場所を走っていたらとぞっとしますね。本当に無事で良かった。

大悲咒は私も大好きなお経です。好き嫌いを言ってはいけませんが、曹洞宗などでナムカタタンノー
が始まると、なんだかとても嬉しくなるんです。不思議なお経ですね。何言ってるのかわからない
ところが良いのかな。

http://www.st.rim.or.jp/~komatsu/kaen.html

 

焼津で遭遇

 投稿者:勢山  投稿日:2009年 8月11日(火)11時23分33秒
  只今自宅に戻りました。
昨夜12時、実家をでたものの、東名が大混雑。事故でもなく工事でもなく、時速60〜80キロの自然渋滞が延々と続き、さすがに眠気と嫌気に襲われ日本坂(焼津)のパーキングで4時から仮眠。(焼津の千手さんの所まで行っておこう・・・の気持ちがいつも働きます) 台風の影響か、強い雨が降っていましたが5時過ぎ突然もの凄い揺れ。一瞬、突風か竜巻?と思ったものの長い時間揺れ続けたので地震?とようやく判断。焼津の千手観音大仏も気になったのですが、大きな被害が出るほどの状況では無いと判断。しかし高速は閉鎖されると判断、自分の脱出を優先して車を発進しました。 雨の中、地割れや段差が無いか確認しながらの運転でかなり緊張しました。災害、大規模な事故の時の判断に絶対は無いので、神仏の加護が欲しくなるのが良く判りました。(^^)

 と、地震の話が長くなりました。
 陀羅尼は本当に気持ちよく唱えれます。黙っていると口から出てる時もあるくらい。日本人にしたらまさに呪文の様な言葉ですが、経文の漢字を見ながら陀羅尼を唱える。けっこう判った気分になるのが何とも不思議です。
 

感謝です

 投稿者:コマツ  投稿日:2009年 8月10日(月)21時14分25秒
  勢山さん
忙しそうですね。千円通行料のおかげで、外出出来ません。速く走りたいから高速料金を払って
いるのにね。安くして渋滞させるなんて本末転倒だなあ。無料になったらどうなるんでしょうね。

ユーチューブの紹介、ありがとうございました。素晴らしいもんですね。日本の声明に似ている
ような、でもずっと明るくリズミカルですね。いいものをご紹介いただきました。

http://www.st.rim.or.jp/~komatsu/kaen.html

 

言語は、まったくダメです・・・

 投稿者:勢山  投稿日:2009年 8月10日(月)12時34分47秒
  7日夜から、木曽経由で神奈川に来ています。
仕事も済んだし、これから東博に行って、伊勢の神々の彫刻を拝見して来ようと思っています。凄い雨なので、少し出るのが面倒ですが・・・

1000円通行料の影響か、高速道路の混雑はかなりのもんです。レンタカーナンバーや北海道や九州等のナンバーが例年に比べるとかなり多いですね。運転慣れていない人も多いと思いますので、お互い気遣いして譲り合いしましょうね。

さて、本題。
経文や言語は全く専門では無いのでちんぷんかんぷんです。
いつもコマツさんや久保田さんの比較言語の話を、興味津々で読んでるだけですよ。

ただ、私の所は各宗派のお経を知るために、その時期中心になってる彫像に合わせ、朝のお勤めの宗派や経文を替えています。 般若心経や観音経、陀羅尼・・・等、確かに微妙に変わっていて、しばらく時間を置いて読むと発音や訳の仕方に新発見があり、いつも新鮮ですね。それと本来意味の判らないサンスクリットの音のはずなのに、音として漢字が
当てはめられた後は、漢字文化圏は意訳として経文を見てる訳ですから、その意訳と本の
サンスクリットの意味がどの位一致してるかは非常に興味あります。

以前NHKの海外向け放送の取材があり、朝のお務めで、般若心経を上げてる場面で
タイの(だったかな?)レポーターが<同じだ!!>って言って、一緒に詠んだ事がありました。 千手観音菩薩を彫ってる時に台湾の大非呪のテープを送られ、聞きながら彫って下さいと言われた事もありますが、曹洞宗等で詠まれる <大悲心陀羅尼>とほとんど一緒でした。イントネーションの違い位で、経文を知ってる人なら問題なく合わせられるレベルです。やはり 漢字への音訳或いは漢字が偉大なのでしょうか?

ご存じかも知れませんが、Uチューブにはかなりの現地語の経文が出ています。
http://www.youtube.com/watch?v=reR0z_iaxNw&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=3VgLWqff3oI&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=hE5fmrgCT8A&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=VmmsPPrlSHI&feature=related
 

維摩経義蔬(法隆寺)

 投稿者:久保田  投稿日:2009年 8月 9日(日)17時28分36秒
  しゅんけいさん
資料有難うございます。ファックスで受け取りました。
「異本」も結構あるんですね。
今すぐにはさっぱり判りませんが、これも調べてみます。
 

経典の読み

 投稿者:久保田  投稿日:2009年 8月 9日(日)17時22分44秒
  小松さん
さすがです!

その後チョコチョコ調べてみました。まだ断片を寄せているだけですが。
>観自在菩薩
かんじーざいぼーさー

たしかに文字は中国のものそのまま。
原文:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%88%AC%E8%8B%A5%E5%BF%83%E7%B5%8C
これを音読みしたのですね。

どうやらこの音読みも仏教では「呉音」での発音のようです。
http://www.bunkaken.net/index.files/arakaruto/goon.html
これによれば、呉音で読む経典が朝鮮に伝わり、それが更に日本に伝わったようで。
遣唐使は日本を出ると中国の東部海岸(浙江省)に着き、それから長安に向かいましたね。浙江省は天台山、普陀山など仏教の聖地があるところで、ここで僧侶は勉強をした。この地は「呉」ですから、呉音なんでしょうね。
ただ、長安に行くと漢音になりますので、どうなるのかな?

徐々にNETで調べられるところを調べています。

さらに友人を介して中国人にこんな質問をしてます。
*************************************************
「観自在菩薩行深般若波羅蜜多時、照見五蘊皆空、度一切苦厄。」

これは般若心経の冒頭部分です。

日本語では「かんじーざいぼーさーぎょうじんはんにゃーはーらみーたーじ、しょうけんごーうんかいくー、どーいっさいくーやく。」と読んでます。

そこで、中国の方に詠み方を聞いてくれませんか。
その1、中国のお経ではどのように発音するのか?
その2、現代北京語ではどのように発音するのか?

その方が平仮名で書けるのなら書いてほしいのです。
その方の発音を○○さんが平仮名に直してくださってもいいのですが(^^)。

実は、日本のお経の読み方は「呉音」といわれておりまして、昔の呉の国の発音とされているのです。今で言えば杭州あたりの言葉でしょうか?。
もし現代中国でも「呉音」でお経が唱えられているのであれば文化的に興味深いのですが。
なお、その女性の出身地も参考までに教えていただければと。
****************************************************************

小松さんももし中国の方にお聞きできるのであれば、類似のことをお聞きしてくださいませんか。
 

以上は、新着順81番目から100番目までの記事です。 1  2  3  4  5  6  7  8  |  《前のページ |  次のページ》 
/8 


[PR] 美容皮膚科